"Concerns" es una forma de "concern", un verbo transitivo que se puede traducir como "preocupar". "Any questions" es una frase que se puede traducir como "alguna pregunta". Aprende más sobre la diferencia entre "concerns" y "any questions" a continuación.
As far as pensions are concerned, the new measures will only affect those who are under 65.Por lo que se refiere a las pensiones, las nuevas medidas afectarán solo a los menores de 65 años.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The Minister of Health expressed his concern about the country's new cholera outbreak.El Ministro de Sanidad expresó su preocupación por el nuevo brote de cólera en el país.
Thank you for listening to my presentation. I'm ready to answer if you have any questions.Gracias por escuchar mi presentación. Estoy lista para responder si tienen alguna duda.